主持北京市社会科学基金项目1项(20YYC019)、主持北京市教委社科计划项目1项(SM202110031004),参与国家社科基金项目1项(18BYY035)。 出版专著《杜博妮文学翻译思想考》(2022,社会科学文献出版社)、合著《基于语料库的文学翻译研究》(2021,外语教学与研究出版社)、合著《什么是语料库翻译学》(上海外语教育出版社,即将出版) 论文: 李翼.汉学家译者身份对翻译过程的影响[J].中国翻译,2022(5):87-94. 李翼.翻转课堂模式下英语专业翻译课程教学研究[J].教书育人,2021(21):99-101. 李翼.基于语料库的《棋王》英译本翻译风格比较研究[J].山东外语教学,2020,41(01):125-135. 李翼.杜博妮翻译研究:问题与前景[J].外文研究,2019,7(03):66-71. 李翼.道不离器,译论兼备——澳大利亚汉学家杜博妮教授访谈录[J].外语教学,2017,38(02):95-98. 胡开宝,李翼.机器翻译特征及其与人工翻译关系的研究[J].中国翻译,2016,37(05):10-14. 胡开宝,李翼.当代英语教材语料库的创建与应用研究[J].外语电化教学,2016(03):34-39. Li, Y. Review of Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation [J]. Translation and Translanguaging in Multilingual Context, 2022,8(02):206-209. Li, Y. Translation Revision and Post-editing: Industry Practice and Cognitive Processes-Book review. English Studies at NBU, 2022,8(01), 159-163. Li, Y. Review of Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies[J].Corpora,2020,15(3):355-358. |